Clearly Michel is not going to find 'innumerable' conjuncts in Adobe Devanagari that do not occur in Hindi words: But this was 90 years ago. I think, Uli, that you and Michel are on entirely the right track with frequency analysis: The same list sorted by frequency is contained in another file:.
|Date Added:||28 October 2006|
|File Size:||48.69 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Web To sevanagari this font on your website, use the following CSS: For the aspell dictionary, I made my analysis by first replacing all letters followed by a nukta by the corresponding precomposed character.
Adobe Devanagari | Adobe Fonts
Uli, as noted, Sanskrit was not a target language for the Adobe Devanagari fknt. Can you explain the basis of this subset? Greaves' comment about 'High Hindi' is worth bearing in mind. I am pleased to see that your PDF files togetherb.
Michel, I'm working on another Hindi font project at the moment and wonder if you might be able to assist me with some conjunct frequency analysis? Of course, to produce a table for LaTeX, the compounds found were put in a Python dictionary and the processing was all done in Python.
John, I have no doubt you are right but I prefer having more and clean up than missing some. I'd very much appreciate having your analysis in a spreadsheet format: I wonder whether a Hindi scholar ever checked the Adobe Devanagari font for ligatures a required for Hindi and b not used in Hindi Instead of including ligatures required for Hindi, the Adobe Devanagari fonts includes a plethora of fancy ikara variants which would only make sense in a font containing the required ligatures.
Fiona confirms that some of the conjuncts inherited from the Linotype set were for transliteration of foreign words; we included them in Adobe Devanagari because the Linotype fonts are a recognised standard among some Indian customers, and to deviate from the set would be to invite criticism and require explanation.
The dictionary contains one word per line. If we call this stub compounds. And perhaps a combined test of the two dictionaries having removed duplicate word entries? For comparison, Mangal and all the other Devanagari Unicode fonts known to me work with older Word and older Windows, provided the Uniscribe system library for foreign language support was installed with Windows.
Instead of including ligatures required for Hindi, the Adobe Devanagari fonts includes a plethora of fancy ikara variants which would only make sense in a font containing the required ligatures.
And here are the odd attested Hindi ligatures drawn from Hindi dictionaries and compiled and exemplified by Ernst Tremel and contained on the pages through of the Itranslator manual:.
Both Devanagari letters d and n only differ by the "dot" to the right. Thank you, by the way, for the very helpful review documents, which I'll certainly examine carefully and Ffont hope will help us to do better in future.
What I'm left with is a set of data that includes a fairly large number of Hunspell and Aspell transliteration conjuncts that are not covered in the Adobe Devanagari set, and vice versa. As noted by Uli, once you start including such forms, it becomes an open ended set, and the only way to constrain it is by frequency.
Fontspring | Adobe® Devanagari Fonts by Adobe
It is up to you where you cut off the frequency list adobe-ligatures. The full source is 39 lines of Python after removing comments and blank lines but including the 8 lines above.
Uli, you suggested early in this thread that the Adobe Devanagari set would need only about a dozen gont ligatures in order to adequately support classical Sanskrit.
In the McGregor textbook cited by you, see page xxiii. By the way, I doubt the font did not have it, because this one was fevanagari Instead, we get criticism from a German Sanskritist and have to explain to him. The Adobe Originals program started in as an in-house type foundry at Adobe, brought together to create original typefaces of exemplary design quality, technical fidelity, and aesthetic longevity.
Recently, we had occasion to add some extra variants for one of Adobe's customers who wanted different forms for certain conjuncts. These entries should be ignored. From the scholarly point of view, I think that it is ridiculous to afobe unique ligatures for proper names. To get a more sophisticated output, you can make a more involved Python program, or just use standard unix commands if you are on Linux or OS X.
The consonant letter ranges for Hindi are 0x—0x and 0x—0xF inclusive. Some of the conjuncts in the Adobe Devanagari font were devanagagi from the Linotype Devanagari font, which was used a lot in newspapers and whose glyph set was in part developed in response to requests devannagari newspaper editors in India.
I did not say that I have "the expectation that any given conjunct, however rare, should be presented in its ligature form". This looks like very useful information, and I'd like to get an idea of the scope of the analysed text.